На "Женитьбе Фигаро" было очень весело

Наша газета уже информировала своих читателей о том, что Донецкий академический украинский музыкально-драматический театр подготовил комическую оперу "Женитьба Фигаро" В.-А. Моцарта, написанную им по либретто Л. да Понте, в основу которого легла комедия известного французского драматурга П. Бомарше.

И вот 10 и 13 июня состоялась премьера этого спектакля. Ставка постановщиков оперы в основном на молодых исполнителей полностью себя оправдала. Именно благодаря им "Женитьба Фигаро" покорила зрителей живостью характеров, экспрессивностью действия, почти импровизационным озорством. Удивительно свежа и современна музыка австрийского гения, отличающаяся изяществом мелодий, ироничностью, а подчас и яркими танцевальными ритмами. Для каждого персонажа комедии композитор нашел индивидуальную музыкальную драматургию, и оркестру удалось точно донести ее как до каждого артиста-вокалиста, так и до каждого зрителя.

Режиссер-постановщик оперного спектакля Елена Негреску совместно с художником Светланой Канн создала его в стиле модерн. Об этом красноречиво говорит и использование видеоряда, который через мультимедийную установку проецируется на огромный экран, и современное решение большинства костюмов лишь с легким намеком на эпоху - действие оперы, как известно, разворачивается в XVIII веке в графском замке близ Севильи.

Гармонично вошли в ткань оперного спектакля, украсив многие его мизансцены, и балетные номера, которые поставил балетмейстер Геннадий Дыбовский. Достаточно эффектно смотрелся, к примеру, танец с разноцветными ленточками или балетная сценка со стульями.

Нужно сказать, что постановщики спектакля не поскупились на всевозможные интригующие и комические придумки. Дарят зрителям улыбки такие эпизоды, как сцена, когда граф Альмавива и его паж Керубино прячутся под одним и тем же одеялом, переодевание пажа в женский наряд или поиск в саду шпильки графини при помощи современных фонариков.

- Режиссер использовала откровенно кинематографический прием, - поделился своими впечатлениями народный артист Украины, профессор Станислав Савари, принимавший непосредственное участие в подготовке молодых артистов-вокалистов. - Исполнителей это поставило в чрезвычайно сложное положение. Им не только нужно было согласовывать текст роли на итальянском языке с музыкой, но еще и запомнить все движения, эмоции, реакции на партнеров, научиться непринужденно работать с веерами, шляпами, плащами, шпагами и прочими предметами. Но они блестяще со всем этим справились.

Из актерских дебютных работ можно отметить, прежде всего, исполнителей главных ролей Дмитрия Федорова (Фигаро), Алину Яровую (Сузанна) и Владимира Квасницу (Керубино). Очень приятные впечатления оставили вокальные партии и драматическая игра Любови Доброноженко (графиня Розина), Дениса Федоренко (граф Альмавива), Элеоноры Шинкарик (Марцелина), Руслана Слабунова (садовник Антонио). Полноправным участником оперной постановки стал и оркестр под управлением заслуженного деятеля искусств Украины Евгения Кулакова.

Однако в каждой бочке меда присутствует и своя ложка дегтя. Такой "ложкой" стали отдельные маловыразительные фрагменты видеоряда и их низкое техническое качество. То и дело в ходе демонстрации на экране возникали значки мультимедийной установки. Резал слух и переход от пения арий на итальянском к диалогам персонажей на... украинском. Если спектакль изначально ставился на языке оригинала, то непонятно, зачем в него было внедрять переводные монологи и диалоги. Ведь куда проще для тех из зрителей, кто подзабыл или совсем не знает сюжета, рассказать его перед началом каждого действия. К тому же, все перипетии "Женитьбы Фигаро" кратко изложены в красочной театральной программке.

Новый спектакль стал достойным пополнением репертуара театра и наглядно продемонстрировал широчайший диапазон и мощные потенциальные возможности его творческого коллектива. 25 июня "Женитьбу Фигаро" смогут увидеть и киевляне - именно туда в конце нынешнего месяца отправляется на краткосрочные гастроли наша муздрама.

Вечерний Донецк, № 93 (8533) от 23.06.2007

Реклама